原帖由 spitle 于 2007-7-15 13:25 发表 今天我也去永汉看了第三遍... 早场才卖二十元啊...大排长龙...永汉的大厅满座啊... 上一次在永汉大厅看电影满座...是2000年的MI2... 连永汉都满座...其它的就不用说了... TF实在太夸张了......
使用道具 举报
原帖由 dogzsi 于 2007-7-15 13:35 发表 这次看的是配音版,似乎上次看配音电影已经是好久以前的事了,所以不怎么习惯。另外国泰应该是没有完整配音版拷贝,然后不知道从哪里调来张中文对白的光盘,结果放的是原版的画面(有中文字幕的,和我前天看的原版拷贝的字幕一摸一样),对白却是中文的。于是对白和字幕一句都对不上(从中也发现配音版和字幕版的翻译差了十万八千里,几乎80%的翻译都不一样)。。。。。
原帖由 spitle 于 2007-7-15 13:41 发表 看Shrek2的时候也遇到过这种情况...原版的画面...美丽赵小姐的配音...其中的一卷拷贝还“露馅”了...直接变成英语的了... 这个怪版翻译差得超级远...字幕翻译相对“放荡”一些...配音翻译则相对“和谐 ...
原帖由 dogzsi 于 2007-7-15 13:44 发表 《变形金刚》也差不多。NOKIA那段,字幕是“日本人”,配音成了“东方人”。还有字幕直接出现了“自慰”,配音版变成了“那事儿”
原帖由 spitle 于 2007-7-15 13:51 发表 那么“big arms”那里...观众都觉得超级奇怪吧...英文版的字幕是八块腹肌... 配音肯定不会错的...
原帖由 曾武了 于 2007-7-15 14:54 发表 有没有人发现字幕版有一句翻译成了“乖乖垄地动”……………………………………………………………………我绝对没看错……
原帖由 dogzsi 于 2007-7-15 13:35 发表 今天去上海国泰看了第二遍。本来是打算到和平去看的,因为有会员卡,结果上午9:00这种睡懒觉的时段,竟然也会爆满,而且一满就连续满了四场,没想法。结果只能地铁到国泰,买了张9:40场的,还是5排最边上的位置 ...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )
GMT+8, 2025-9-10 18:38
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.