|
|
原帖由 Nice_586 于 2006-5-8 16:41 发表
请不要转移话题,偶说的是《泰》的对白收声有问题。连星特的配音员都说是录音设备老化,差不多时候录的〈国家公敌〉也是这个问题!混录的确是拿到美国制作的。这不矛盾。
同样,偶说的〈蝙蝠侠〉也是说对白录音干燥,没说混录有问题。你说一部对白配音没有水准且录音有问题的碟,环绕声再丰富,低频再多有什么用?
〈刺激1995〉我就不多说了,自己拿出来听!
另外,华纳找北京配音班子配的片子也是北京的一些配音公司配的,并不是拿到八一厂的录音棚录的。请不要和那些公映国配混为一谈,比如德加拉的〈亚瑟王〉,华纳的〈特洛伊〉配音水准,对白收声,混录都极棒,但这样的碟有几张呢?
你认为混音就是把对白加音效这么简单?哪有对白不降噪处理就直接混的?对白的空间和物理听感完全是后期来进行处理,先期的收声只要不是大的技术问题,后期都可以进行彻底的再生处理,配音的声轨只是混录的素材,我可以感受配音班底配的好坏,实在没能力听出所谓对白的“干燥和湿润”。
以你的理论,《绝地战警》(非公映)《太阳泪》、《狂蟒之灾2》这样的公映影片收声是没问题的,但为何我们听来连录音都不过关?
至于“你说一部对白配音没有水准且录音有问题的碟,环绕声再丰富,低频再多有什么用?”,那是技术和艺术的矛盾。一张标准的DVD,最起码前后左右中间都该给个合格的声音,再好的艺术配音要是碰上垃圾的技术,那才是没用。
如果只是为了纯粹追求声音的艺术而不讲品质,那么“译制经典”就足以收藏了。
[ 本帖最后由 macromedia 于 2006-5-8 18:35 编辑 ] |
|