找回密码
 加入布鲁
楼主: michael_qu

大家来看看布大发的关于《角斗士》的碟评吧!

[复制链接]
发表于 2009-9-2 13:22 | 显示全部楼层
哪个版本有中文字幕?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 13:27 | 显示全部楼层
英版環球應該有吧,定了鐵盒,18鎊
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-2 14:40 | 显示全部楼层
加长版如果很差的话,真没兴致收了。虽然一直看的是剧场版。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 17:40 | 显示全部楼层

预定英版铁盒了

这片一个字---收。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 18:52 | 显示全部楼层
原帖由 折eの天使 于 2009-9-2 13:27 发表
英版環球應該有吧,定了鐵盒,18鎊


有人说英, 德, 法是共版, 可能没有中文字幕...
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 20:41 | 显示全部楼层
阿布兄诱惑人啊,这张不管好不好总之收了再说(经历了《七宗罪》的洗礼后,我对画面的抵抗力强大了很多)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-2 20:46 | 显示全部楼层
原帖由 zhihuzheye1234 于 2009-9-2 20:41 发表
阿布兄诱惑人啊,这张不管好不好总之收了再说(经历了《七宗罪》的洗礼后,我对画面的抵抗力强大了很多)
我觉得《七宗罪》如果收张私版的话,画质对得起那价钱。呵呵。不过要是原价拿的,就不太能说得过去了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 20:57 | 显示全部楼层
原帖由 michael_qu 于 2009-9-2 11:00 发表
画面甚至超越了1080i高清电视——更加明亮——甚至可能超过了原版的亮度。画面紧密,令人印象深刻,下面的截图应该可以证明这点。这是我今年见过的最受期待的蓝光DVD—— 尽管有人会对炒作不屑一顾。奇怪的是扩展部分没有经过数字修复。用投影仪播放的话会发现滤镜比较明显。画面非常有立体感,画面边缘的内容也更加丰富。


这位“阿布”发的碟评,完全翻译自dvdbeaver.com的Gladiator蓝光碟评

http://www.dvdbeaver.com/film/DVDCompare7/gladiator.htm

具体关于画质方面,翻译的段落在原文中为:

The image appears to surpass even the 1080i HD TV (1.78.1 open matted) - which skin tones look quite a bit redder. Paramount's MPEG4 AVC transfer seems to have improved in every single facet of the visuals although it's not without it's digital manipulations with some minor edge-enhancement and some DNR. The image is certainly brighter - perhaps more than it may have been intended to be. It's tighter all around and is pretty impressive looking and I hope the captures below support this because this is one of the most anticipated Blu-rays I've seen this year - although some will snub the manipulation. Strangely the 'extended scenes' seem to have had no digital tinkering. People who project to a very large screen will find the filtering more visible. The image is frequently dimensional. There is also a marginal amount more information shown in the side edges (compared to the DVD versions).

原文中红色字段为碟评者后来看到网络上对画质进行炮轰才加上的,之前对这张碟的赞誉毫无保留,和“阿布”的翻译完全对上。

正因为漏翻了(还是没看见?)红色的那段负面评价,导致“阿布”在后面将although some will snub the manipulation翻译成了“尽管有人会对炒作不屑一顾。”……其实如果注意到红色字段中manipulation的含义的话,显然不会在后文中将它理解成“炒作”(拜托……)

最后,“阿布”还把the 'extended scenes' seem to have had no digital tinkering一句话的意思彻底翻反了。实际上这张碟是加长的场景画质要优于剧场版场景。

业务水平有待提高……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 21:03 | 显示全部楼层
原帖由 Emulsion 于 2009-9-2 20:57 发表


这位“阿布”发的碟评,完全翻译自dvdbeaver.com的Gladiator蓝光碟评

http://www.dvdbeaver.com/film/DVDCompare7/gladiator.htm

具体关于画质方面,翻译的段落在原文中为:

The image appears to surpass even the 1 ...



回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-2 21:27 | 显示全部楼层
这位beaver上的原作兄弟也够累的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-6-21 19:50

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表