找回密码
 加入布鲁
楼主: 君君

字幕在哪个位置更符合您的看片习惯?

[复制链接]
发表于 2009-7-1 20:01 | 显示全部楼层
放在哪里都无所谓,只要别影响我观赏影片即可
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 21:01 | 显示全部楼层
字幕当然最好不影响画面,最理想的是在画面以外。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 21:41 | 显示全部楼层
字幕在底部...黑位
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-1 23:04 | 显示全部楼层
视具体情况而看
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-2 17:54 | 显示全部楼层
这个很难说清楚,1.85:1 满屏的电影,你说放哪?
就2.35来说,字的最上方顶着画面的最下放为佳,2行字的话,一行在画面上,另一行在黑条上的位置比较好。

总之就是别太靠下、脱离画面太远;也别太靠上,压住画面太多   哈哈哈真累!所以说国配很重要,,,,,阿哈哈

[ 本帖最后由 zkf1976 于 2009-7-2 18:06 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-2 18:10 | 显示全部楼层

上面这样就太低了,看着累,如果有CRT的消费者,遇到过扫描,估计还显示不全呢。。


下面这样的比较好(只说位置,字体字号不讨论),不过分影响画面,离画面也不太远,看着合适。即便有过扫描也能完全显示。



其实啊,大家去影院看原声的时候,字幕都是压在画面上的,因为电影院没有黑条的,呵呵,谁也没觉得画面被字影响了,为什么呢?因为电影院的字幕字号和字体都比较好。别是那种难看、傻大的,基本上放哪都可以的。

[ 本帖最后由 zkf1976 于 2009-7-2 18:13 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入布鲁

×
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-4 14:47 | 显示全部楼层
我的答案:字幕位置在心中更符合我的看片习惯。
也就是无字幕,这就是我学英语和日语的原因之一
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 15:39 | 显示全部楼层
刚好贴着黑边的最上端,单行的就在画面下面。双行的就以黑边和画面作为分割线。。是我最喜欢的字幕
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-6 16:34 | 显示全部楼层
BD 能调字幕的位置吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-3 00:03 | 显示全部楼层
有国语配音我懒得开字幕...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-6-21 15:58

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表