找回密码
 加入布鲁
楼主: 六公子

很多朋友说,6区的字幕看不懂……

[复制链接]
发表于 2006-6-30 08:06 | 显示全部楼层

只是各地语言习惯不同

原帖由 六公子 于 2006-6-26 15:32 发表
是几个朋友的反馈。
字幕翻译太繁字数太多,跳的非常快。
而且经常出现的是几个字显示 1/3 秒就跳了,
为什么不能把这几个字跟下一句连在一起,然后给与充裕的时间阅读?
为什么翻译不能简单一点?

Smith  ...

只是各地语言习惯不同
对同一种东西的叫法都有不同,难道都要统一
六区的碟片字幕至少我觉得大部份都是不错的,只有个别的字幕有些快
应该是你们适应六区碟片的字幕才对
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-30 08:48 | 显示全部楼层
原帖由 六公子 于 2006-6-26 15:32 发表
是几个朋友的反馈。
字幕翻译太繁字数太多,跳的非常快。
而且经常出现的是几个字显示 1/3 秒就跳了,
为什么不能把这几个字跟下一句连在一起,然后给与充裕的时间阅读?
为什么翻译不能简单一点?

Smith  ...

你的朋友都是三区的吧?六区的话我想不存在这个阅读障碍的
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-1 14:17 | 显示全部楼层
3区的方言味道多一点,六区就标准普通话来着咯
回复

使用道具 举报

liweijqk 该用户已被删除
发表于 2006-7-1 15:06 | 显示全部楼层
所以我喜欢听带国配DVD,把字幕关掉。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-1 15:47 | 显示全部楼层
六区的碟本来就是给大陆人看的,当然要按大陆的语言习惯进行翻译。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2026-5-30 20:54

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表