找回密码
 加入布鲁
楼主: guoren

这有泰盛的人吗?提点意见,希望改正!!

[复制链接]
发表于 2005-12-31 08:50 | 显示全部楼层
《爱有天意》楼主怎么确定是D的HL?HL也不是自己配的。没准素材一样,只是HL没花钱,泰盛花钱了。
德加拉的配音是北京的棚虫们配的,混音一般在北京电影制片厂或八一电影制片厂,至少音响质量能保证啊。
现在的电影译制机构也不像以前人员那么固定,配音时都是临时找人,从北京的各大文艺团体。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 09:52 | 显示全部楼层
Originally posted by 海水滔滔 at 2005-12-31 08:50 AM
《爱有天意》楼主怎么确定是D的HL?HL也不是自己配的。没准素材一样,只是HL没花钱,泰盛花钱了。
德加拉的配音是北京的棚虫们配的,混音一般在北京电影制片厂或八一电影制片厂,至少音响质量能保证啊。
现在的 ...

德加拉的配音班子和混音根本就不是在八一或北影。与北京译制的公映片质量相差巨大,一般都是小作坊的产品。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 10:22 | 显示全部楼层
VCD怎么可能有5.1???搞错了吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 13:05 | 显示全部楼层
Originally posted by fengrainy at 2005-12-30 21:44
德加拉也是草台啊。只不过是稍微好一点的草台

这哥们能不能别在混淆概念了,你不能因为不是上译就贬低其他专业配音吧,人家的都是专业,不是真正意义上的草台!!!!你老这么说,别人会以为真是草台呢
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-12-31 14:51 | 显示全部楼层
对 德加拉的配音不管从翻译还是对口和感情方面来看都不错 怎么能和草台相提并论呢?? 比泰盛配的好不知几百倍了 既然没公映的可听 那这就该知足了 对吧
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 20:24 | 显示全部楼层
5.1音效是我搞错了,对不起.
但作为6区正版自行制作配音,我认为最起码的要做到:
1、首先,要自行翻译,绝不能照抄3区字幕,因为,你抄了不付钱就是盗用,另外港台的用词和用语习惯与大陆不同。
2、应该请正规和专业的配音队伍,不应该临时拼凑或请草台配音队伍。
3、语音风格一定要保证是大陆标准普通话,不应该掺杂港台腔。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-1 19:44 | 显示全部楼层
Originally posted by ringtom at 2005-12-30 09:45 PM

泰盛是广东那边DI,能把配音说标准就不错啦。


这说法牵强了点吧
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-5 22:07 | 显示全部楼层
Originally posted by 海水滔滔 at 2005-12-31 08:50 AM
《爱有天意》楼主怎么确定是D的HL?HL也不是自己配的。没准素材一样,只是HL没花钱,泰盛花钱了。
德加拉的配音是北京的棚虫们配的,混音一般在北京电影制片厂或八一电影制片厂,至少音响质量能保证啊。
现在的 ...


<爱有天意>的国配绝对是盗HL的.
1、HL先出,泰后出;
2、HL的国配不完整,有几个地方缺一小段,作为盗版,HL在缺国配的地方换回原声(这是盗版的一贯作法),而作为正版,是不能缺少国配时用原声补回的,于是泰盛就干脆把无国配的地方删节了,使剧情不完整,我对比过,泰盛删掉的情节正是HL缺国配的地方,不是很说明问题吗?
3、HL的国配和泰盛的国配音效是一样的(明显的胶转磁),虽然泰盛重新混音成5。1了。
作为正版,盗用盗版的素材,然后因为部分没有配音素材而删除情节,实在是太LM了。
当然,这已经是很久前的事了,现在泰盛正在进步中,希望能越做越好。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-5 22:10 | 显示全部楼层
另外,如果泰盛重新从正规途径找到《爱有天意》的完整配音,重新出一版精装收藏版,我还会支持一套的。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 22:11 | 显示全部楼层
是啊,《爱有天意》的上译配音还得过华表奖呢,泰盛居然这样对待!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-12-18 19:36

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表