找回密码
 加入布鲁
楼主: imico

[图报] 首爆!美版 请以你的名字呼唤我 Call Me by Your Name

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-4-14 11:20 | 显示全部楼层
Clyde84 发表于 2018-4-13 16:49
设计什么的真不走心

是的呢 可以等等看其他国家版本
回复

使用道具 举报

发表于 2018-4-20 18:26 | 显示全部楼层
樓主可以考慮再買一張台灣版蒐藏,美版光碟的台灣翻譯和台灣索尼影業提供給台灣劇院的翻譯不一樣
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-4-21 07:39 | 显示全部楼层
貓熊弟弟 发表于 2018-4-20 18:26
樓主可以考慮再買一張台灣版蒐藏,美版光碟的台灣翻譯和台灣索尼影業提供給台灣劇院的翻譯不一樣 ...

哇~台版bd收录的是戏院的翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2018-4-21 12:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 貓熊弟弟 于 2019-3-31 08:57 编辑
imico 发表于 2018-4-21 07:39
哇~台版bd收录的是戏院的翻译?

理論上應該是,不然台版藍光碟片不斷推遲發行日期(收入內容和美版完全相同)是何用意?我感覺是母盤重製耗時久一點......不然,我確定台美字幕不同后通知你一下好羅
回复

使用道具 举报

发表于 2018-5-1 13:41 | 显示全部楼层
ZHOU34 发表于 2018-4-11 11:54
这部电影印象最深的居然是男主妈妈,很美丽的一位女士

据说曾经是一名模特,香奈儿的代言人
回复

使用道具 举报

发表于 2018-6-23 14:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 貓熊弟弟 于 2018-6-23 14:53 编辑

樓主,你可以放心購買台灣版“以你的名字呼喚我”BD碟片了!

延期出貨一兩個月的台版產品,全球獨佔收入原汁原味絕對正港的台灣國語風格的繁中字幕(譯者:黃柏鈞),基本認定與台灣電影院播放的素材字幕是共版(怪不得延期出貨發行)。翻譯內容也不同於美國以及一些其他國家的BD碟片自帶的所謂“台灣繁中字幕”——我認為是美方索尼影業找了個在地香港人揣摩台灣國語語言習慣,翻了這條“港中味道的台灣繁中字幕”。

給你一段情節的翻譯對比參考:


港味十足的偽台灣版 (美國和歐洲多國共版)


「他也會這樣說,令大家都開心。在你最意想不到時,天性總能狡猾地找到我們的弱點。你只要記住,有我在。此刻你可能不想去感受,也許你從來不想去感受。而且可能我不是你想傾訴的對象,但感受一下你所感受到的。你曾經擁有一份真摯的友誼,甚至超越友誼,我很羨慕你。在我而言,大部分父母都希望一切煙消雲散,盼望子女能重新上路,不過我不是這種父母。我們總是過份勉強自己,希望快點走出傷痛。到了30歲已心力交瘁,在每段新關係中,能付出的越來越少。但要自己不去感受,只為了沒有感受…真可惜!我說得太多了嗎?我還想再說一件事來消除我們的隔閡,我曾經也很接近,但從沒到你們這種地步。總有些事情令我卻步,或從中阻撓。你的人生是你自己的事,但記住,人生只得一次。而且在你頓悟時,你的心早已疲憊不堪,而你的肉體終有一天不再吸引,無人問津。在這刻你很悲傷,痛苦。別壓抑這些感受,要跟你感受到的愉悅共存。」



台灣版   (台版BD獨佔)


「他也會這麼說,這是對你們兩人的恭維。當你最掉以輕心時,大自然會狡詐地找出我們最不堪一擊的弱點。只要記住,我在這裡。現在你可能不想有任何感覺,也許你永遠都不想有任何感覺。而且…也許你不想對我講這些事,但…去感受你確實感受到的感覺吧。你們有段很美好的友誼,也許不僅僅是友誼。而我嫉妒你,在我老家,多數父母會希望船過水無痕。祈禱他們的兒子振作,但…我不是這種家長,我們為了快點痊癒而付出一切感情,以至於到了30歲就沒有感情可付出了。每次遇到新對象,能付出的就更少。但為了不要去感覺而讓自己毫無感覺,實在太浪費了。我說過頭了嗎?那我再說一件事,可以釐清這段話。我可能差點擁有卻從來沒有你們所擁有的,總是有東西讓我卻步,或從中阻礙。要過怎樣的人生由你自己作主。只要記住,我們都只能擁有自己的心靈和身體一次。而且…不知不覺心就累了。至於身體…總有一天就不會有人想看,更別說是接近了。現在…你還有悲傷痛苦,別扼殺它,喜悅就會伴隨而來......」、


哪個翻得更通順自然,更接近符合大陸人的語言習慣,一目了然!

P.S. 台灣版有翻電影中兩首歌曲的歌詞。

点评

我也不知道为什么,更喜欢“偽台灣版”。  发表于 2018-6-23 22:22
回复

使用道具 举报

发表于 2018-6-23 14:51 | 显示全部楼层
起这么个片名,一点看的兴趣都没有
回复

使用道具 举报

发表于 2018-6-23 17:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 lsn200202 于 2018-6-23 17:03 编辑



台湾版碟片配置
【碟片】BD-50,IFPI X431
【菜单】英文静态菜单(附背景音乐)
【片长】2:12:00(16章节)
【画面】1.85:1(变形宽银幕)
【音频】英语DTS-HD MA 5.1、英语描述DD5.1、法语DD5.1、葡萄牙语DTS-HD MA 5.1、西班牙语DD5.1、英评DD2.0
【字幕】简体中文繁体中文(香港)繁体中文(台湾)、英文、英文(SDH)、法文、韩文、葡萄牙文、西班牙文
              泰文、英文(评论)、繁体中文(评论)、韩文(评论)、葡萄牙文(评论)、西班牙文(评论)、泰文(评论)
【花絮】特别收录(高清画质,英语DD2.0<192K>,繁体中文、英文、韩文、葡萄牙文、西班牙文、泰文字幕)
             ▲提莫西·查拉梅与迈克尔·斯图巴评论音轨
             ▲意大利的快照:《以你的名字呼唤我》(10分45秒)
             ▲导演卢卡·瓜达尼诺与卡司艾米·汉莫、提莫西·查拉梅、迈克尔·斯图巴交谈(25分10秒)
             ▲音乐MV“Mystery of Love”by Sufjan Stevens(4分09秒,无字幕)
             ▲剧场版预告片(2分06秒,英语DD5.1<640K>,葡萄牙文字幕)
             ▲高清预告片集
                影星在利物浦永驻(2分05秒,英语DD5.1<940K>,无字幕)
                见习修女(2分00秒,英语DD2.0<192K>,葡萄牙文字幕)
                普通女人(1分58秒,西班牙语DD5.1<640K>,英文字幕)
                爱在记忆消逝前(2分14秒,英语DD5.1<640K>,葡萄牙文字幕)
                快乐结局(1分49秒,法语DD5.1<640K>,葡萄牙文字幕)
                狐步舞(2分04秒,希伯来语DD5.1<640K>,葡萄牙文字幕)

【区 码】ALL

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入布鲁

×
回复

使用道具 举报

发表于 2018-6-23 19:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 貓熊弟弟 于 2018-6-23 20:00 编辑
lsn200202 发表于 2018-6-23 17:01
(台湾版碟片配置)
【碟片】BD-50,IFPI X431
【菜单】英文静态菜单(附背景音乐)

台灣版產品?
圖片絕對是,但文字是9區產品的詳情吧,人名翻譯都對不上


特別收錄:
義大利的快照:【以你的名字呼喚我】
導演與卡司對談
堤摩西柴勒梅德與麥可斯圖巴隨片講評(附中文字幕)
【Mystery of Love】音樂MV

我傳了好幾次附件都失敗,不曉得是怎樣......
回复

使用道具 举报

发表于 2018-6-23 23:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 lsn200202 于 2018-6-23 23:23 编辑
貓熊弟弟 发表于 2018-6-23 19:56
台灣版產品?
圖片絕對是,但文字是9區產品的詳情吧,人名翻譯都對不上

碟片配置里的相关翻译是我根据6区的资料自己改的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-12-20 16:57

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表