找回密码
 加入布鲁
楼主: arfa-1

中文字幕的制作体会

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-11-11 09:23 | 显示全部楼层
台官方中字的前一小段,有一定的二次创作,我不喜欢。
就是这一段:
“我夢中的情人
幾乎消失了
我幻想的人
那種男人是…
女人在最深的內心裡…
秘密幻想的人”

1. 伊莉丝没有直白地说出“情人”这个词,虽然是这个意思
2. “內心裡秘密幻想的人”这个翻译简直就是胡来了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-11 19:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 17777-ss 于 2014-11-11 19:40 编辑
arfa-1 发表于 2014-11-11 09:23
台官方中字的前一小段,有一定的二次创作,我不喜欢。
就是这一段:
“我夢中的情人

梦中的情人,作为意译,无可无不可。
内心里秘密幻想的人,哈哈,台湾译者中文功底好差。。。。。
The sort of man each woman dreams of in the deepest and most secret reaches of her heart
试译:(他是)那种每位佳人都会在芳心深处梦寐以求的男人。




回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-11 19:38 | 显示全部楼层
arfa-1 发表于 2014-11-11 09:23
台官方中字的前一小段,有一定的二次创作,我不喜欢。
就是这一段:
“我夢中的情人

reach在这个地方做名词,是范围、区域的意思,不是触及的意思
所以官方的那个翻译才是对的

点评

你说得对,受教了。谢。  发表于 2014-11-12 00:21

评分

参与人数 1积分 +20 收起 理由
arfa-1 + 20

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-11 20:03 | 显示全部楼层
神作啊~个人也入了美版及原版CD
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-11-12 00:38 | 显示全部楼层
天国倒计时 发表于 2014-11-11 19:38
reach在这个地方做名词,是范围、区域的意思,不是触及的意思
所以官方的那个翻译才是对的 ...

修改为:

那种男人...
是每个女子在最隐秘的...
内心深处的梦想

评分

参与人数 1积分 +20 收起 理由
天国倒计时 + 20 赞一个!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-12 04:57 | 显示全部楼层
arfa-1 发表于 2014-11-12 00:38
修改为:

那种男人...

嗯 这样感觉就对多了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-12 12:51 | 显示全部楼层
只有佩服
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-14 16:03 | 显示全部楼层
楼主加油!
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-20 00:05 | 显示全部楼层
外挂中字时间轴不对调死人不偿命之——

法版天国王朝、德版无耻混蛋、英版第五元素

好在第一句对白对齐+调整帧率可以解决大部分有问题的字幕
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-20 12:08 | 显示全部楼层
一般字幕射手上都有下载吧,尤其美版和日版,时间轴基本能对上。欧洲的话德版、法版时间轴经常对不上很烦恼,英版还好点。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-12-19 16:12

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表