找回密码
 加入布鲁
楼主: laiho

amazon.fr問題

[复制链接]
发表于 2010-1-20 18:10 | 显示全部楼层
原帖由 蓝光爱好者 于 2010-1-20 10:12 发表
最近想去amazon.de买点东西,不知道amazon.de有没有这种情况?


AMAZON DE 註明是 STEELBOOK 就一定給你 STEELBOOK

回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 15:01 | 显示全部楼层
个人也是感觉法国amazon的服务是很差的
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 16:30 | 显示全部楼层
如果你是上个月订的单,那么在1月31号之前还不退货的话(邮戳为准),2月份就不可以退货了。这个上面是有规定的。
我猜测他们不鸟你的一大原因,就是拖你过了1月31号,就可以彻底不鸟你了。
如果你真的不想要这个碟,点击service de retours,按照他们的规定和原则,现在网上申请退货,打印出退货表格,不要修改表格的任何格式,和碟一起邮寄给他们。最好是挂号信。我之前一般往法国寄东西,都是ems,起价是200多人民币。三四天就能到。
但是,即使你三四天碟就到了法国,人家法国人天天休假,也不一定及时鸟你。而且还有一个可能,碟可能在运输过程中被弄丢了。举个例子,我有一次回法国,我人到了巴黎戴高乐机场,行李箱还在中国呢。我每次回去,证书和贵重东西,绝对随身带。这个事情,拖个一个月之后回复你也是正常。
所以,劝楼主,忍了,拿那10欧吧。赶紧写信去催那10欧吧。法国人英语通常不好,我给你拟写了一封法语信,如下:

(在邮件的左上角写上如下内容:)

第一行:你的名字
第二行:Le Numéro de la commande: 你的订单号
第三行:你邮寄的中国地址

                                                                                       (这里写上你写信的日期)

Chers Madame et Monsieur, 尊敬的先生和女士

Comme je vous ai dit plusieurs fois dans mes méls, le blu-ray disc, Gran Torino blu-ray, à boîte plastique que j'ai reçu, n'est pas ce que j'ai commandé le 你下单的日期,dans la commande, 你下单的编号, qui dois être dans le steelbook, Gran Torino steelbook blu-ray.

(就像我在众多信里说过好多次一样,这个胶盒蓝光碟不是我下单想要的铁盒包装的蓝光碟。)

Après quelque jours de réfléchir, je suis d'accord avec votre avis d'un remboursement de 10 euros maintenant. Mais, je suis très désolé de vous dire que la ligne, (把他们给你的返回10欧的链接复制这儿), par laquelle je peux faire le remboursement, ne marche plus. Je ne sais pas pourquoi. Alors, je vous écris pour vous demander une nouvelle ligne valable d'un remboursement de 10 euros de nouveau. J'espère recevoir votre réponse le plus tôt possible. Sinon, je vais faire une demande de retour en ligne, et je vais vous renvoyer le Blu-ray Disc, Gran Torino à boîte plastique, avant le 31 Janvier, 2010.

(经过几天的思索,现在我同意你们提议的10欧补偿。但是,我很遗憾地告诉你,你们给我的那个可以申请补偿的链接已经不能再使用了。我不知道为什么。因而,我写这封信是为了向您要求一个有效的新链接,以便可以申请补偿。我期待尽可能快地收到你们的回复。否则,我将在1月31号之前在网上申请退货,然后重新给你寄回胶盒蓝光碟。)

A nouveau, je vous dis que  j'ai commandé le blu-ray disc au 写上你下单的日期,et le Numéro de ma commande est: 写上你的订单号.

(再一次,我和你们说,我是在××日下的订单,订单号是××。)

En attendance de votre réponse favorable, je vous prie d'agréer, Madame et Monsieur, mes salutations distinguées. (客套话)

                                                                                                                               你的名字

[ 本帖最后由 Paris-3 于 2010-1-21 16:36 编辑 ]

评分

参与人数 1布鲁币 +3 收起 理由
阿布 + 3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 16:47 | 显示全部楼层
原帖由 Paris-3 于 2010-1-21 16:30 发表
如果你是上个月订的单,那么在1月31号之前还不退货的话(邮戳为准),2月份就不可以退货了。这个上面是有规定的。
我猜测他们不鸟你的一大原因,就是拖你过了1月31号,就可以彻底不鸟你了。
如果你真的不想要这个碟,点击service d ...

这个是热心人,不过法国佬做事态度历来如此
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 16:55 | 显示全部楼层
原帖由 nofootbird 于 2010-1-21 16:47 发表

这个是热心人,不过法国佬做事态度历来如此



好久不写法语了,练练笔,呵呵……
好久不和法国佬吵架了,手痒痒的。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 17:05 | 显示全部楼层
原帖由 Paris-3 于 2010-1-21 16:55 发表



好久不写法语了,练练笔,呵呵……
好久不和法国佬吵架了,手痒痒的。


法国佬自我的民族优越感比英国佬大不少
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 17:08 | 显示全部楼层
原帖由 Paris-3 于 2010-1-21 16:30 发表
如果你是上个月订的单,那么在1月31号之前还不退货的话(邮戳为准),2月份就不可以退货了。这个上面是有规定的。
我猜测他们不鸟你的一大原因,就是拖你过了1月31号,就可以彻底不鸟你了。
如果你真的不想要这个碟,点击service d ...


这好人好事得赞!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 17:11 | 显示全部楼层
顶一下那位帮忙用法语回信的哥们
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-21 21:58 | 显示全部楼层
删除,在另外一个帖子发了。

[ 本帖最后由 Paris-3 于 2010-1-21 22:00 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-21 22:47 | 显示全部楼层

回复 14# 的帖子

謝謝師兄出手相助,我已照你的格式去信了,希望今之成功
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-12-16 06:43

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表