|
楼主 |
发表于 2006-3-25 12:57
|
显示全部楼层
原帖由 lordrings 于 2006-3-25 10:06 发表
说到这个,想到《玩具总动员》VCD里面还有当年上映的电影,里面汉化就很彻底。当然了,这个是关于电影了。但是近年的《超人总动员》就不是这般待遇了。《四眼天鸡》买的DVD还没到,但是估计不会有那个多角度的。 ...
是啊!《玩具总动员》里面的文字都被汉化了。BV就算了(它历来不重视中国市场),连华纳也...君不见《哈利波特》连在东欧国家上映时那个片头标题“哈利波特与某某某”都是以当地语言出现的。而在中国,就一个英文的“Harry Potter and ...”,下面以字幕的形式打出中文译名,摆明就是歧视嘛。还好,去年哈4在中国的票房非常好,把那些东欧垃圾们比下去了。 |
|