找回密码
 加入布鲁
查看: 398|回复: 4

《疯狂外星人》译制名单(美国·上译)

[复制链接]
发表于 2015-4-25 09:28 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
美国彩色遮幅式立体声3D动画故事片
电审特(进)字[2015]第19号
美国梦工场动画 出品
疯狂外星人
导演 蒂姆·约翰逊
编剧 汤姆·J·阿斯特尔 马特·恩博尔
根据亚当·雷克斯的小说
斯迈克节的真正意义改编
音乐 罗恩·巴尔夫 星门制作组
佟大为 配 小欧
李宇春 配 小钱
王肖兵 配 司马船长
其他配音演员
倪康 周帅 刘圣博
拜跃 何佳易 戴超行
译制职员
翻译 陆瑶蓉
导演 詹佳
        张欣
录音 钟鸣
        张拯
        黄巍
混合录音 钟鸣
                张拯
中国电影集团公司进口
上海电影(集团)公司
上海电影译制厂 译制
中国电影股份有限公司 发行
情节太爆笑啦,很意外!一点不输马达加斯加的企鹅
两位明星配的很好不是太好,王肖兵倪康依旧出彩。
没想到居然找来陆瑶蓉翻译,为啥这次就舍近求远了呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2015-4-25 23:05 | 显示全部楼层
全片围绕“家和家人”,难怪英文名是《home》,中文官方译名显然是想延续梦工场的“疯狂”品牌,就像“总动员”一样,其实毫无关联,反倒不伦不类。影片色彩运用极其丰富,人物塑造以“萌”抢先,结尾颇意外,全片无反派。较多台词的角色只有5个,大为非常棒,不输职业配音员;李宇春台词不灵;王肖兵,倪康也很出彩;影片较低幼,适合小孩看。
回复

使用道具 举报

发表于 2015-4-26 10:51 | 显示全部楼层
电影守望者 发表于 2015-4-25 23:05
全片围绕“家和家人”,难怪英文名是《home》,中文官方译名显然是想延续梦工场的“疯狂”品牌,就像“总动 ...

其实本片的反派应该是那个司马船长。是他先从敌军那里偷来的蛋
回复

使用道具 举报

发表于 2015-4-26 10:57 | 显示全部楼层
123DEREK 发表于 2015-4-26 10:51
其实本片的反派应该是那个司马船长。是他先从敌军那里偷来的蛋

他是乘乱拿的,谈不上偷。
回复

使用道具 举报

发表于 2015-4-26 22:15 | 显示全部楼层
王肖兵果然黄金配角,秒杀马丁的司马船长,即使史蒂夫.马丁是位表现力极强的米国喜剧大咖。。。

两位猪脚就差强人意了,佟大为还能跟上趟,李宇春同学以后还是太平点别接配音的活了,照着别人配好的录音念还那么生硬。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-11-3 14:54

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表