找回密码
 加入布鲁
楼主: lby19961010

《X战警:逆转未来》译制名单(美国·上译)

[复制链接]
发表于 2014-5-28 22:57 来自手机 | 显示全部楼层
我要听第一战上译国语
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-5-28 23:20 | 显示全部楼层
电影守望者 发表于 2014-5-28 22:35
嗯?要是贾老师翻译的,你会是这样说?

我原先不知道这次是谁翻译的  只对事不对人

点评

但你绝对知道是哪里翻译的。没说错吧?大家心知肚明!  发表于 2014-5-28 23:33
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-5-29 01:45 | 显示全部楼层
电影守望者 发表于 2014-5-28 22:35
嗯?要是贾老师翻译的,你会是这样说?

我还真搞不懂了  这个帖子里根本没有提到贾秀琰  你却偏偏要让贾老师躺木仓  你让贾老师情何以堪   瞬间膝盖上就中了一箭   翻译的好不好大家自会明断  没必要这么护主  在此我没有说过贾老师任何是非  也请你不要再深究下去了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-5-29 01:49 | 显示全部楼层
电影守望者 发表于 2014-5-28 22:35
嗯?要是贾老师翻译的,你会是这样说?

再者  不管是哪里翻译的  只要翻译的好  自会口口相传  翻译的不好  拉出来谴责  就因为这个帖子里都说这句翻译不好  而我却说了好  难道会触及你的痛处吗?  你是贾秀琰老师么?  你能给她代言么?  论坛里就没有言论自由了么?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-29 09:16 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 电影守望者 于 2014-5-29 09:33 编辑
宋帅哥 发表于 2014-5-29 01:45
我还真搞不懂了  这个帖子里根本没有提到贾秀琰  你却偏偏要让贾老师躺木仓  你让贾老师情何以堪   瞬间 ...


谁干涉你自由了?网友普遍提出这次(X战警)翻译的问题,到底是谁护主?你的言论很奇怪,长春连续配阿汤的电影你就提出疑问。而某人发微博混淆视听,以讹传讹说配(驯龙秀),你跟着起哄说:这样改变挺喜欢!苟延残喘的译制片也要搞帮派?怪不得快完了!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-5-29 10:12 | 显示全部楼层
电影守望者 发表于 2014-5-29 09:16
谁干涉你自由了?网友普遍提出这次(X战警)翻译的问题,到底是谁护主?你的言论很奇怪,长春连续配阿汤 ...

对你的话简直无语,什么搞帮派,你就自个儿自说自话吧,莫名其妙
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-29 10:26 | 显示全部楼层
不是翻译有问题而是翻译想多了,不能直翻又想制造点效果,依我看类似爆粗的话根本不用翻,直接跳过就行了,不会有人不懂的。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-29 15:12 | 显示全部楼层
在目前译制片发展遇到困境的时候,大家更应该以实事求是的态度来对待译制片的质量,现在在上海看一场配音版的译制片是件很奢侈的事情,对于京译、上译、长译,每个人心中或许都有自己喜欢的配音演员,所以无论是京译迷也好,还是上译的或者是长译的。我们本着保护译制片,为了译制有更好的发展,应该以实事求是的态度来对待每一部片子,每个单位都有非常出色的作品,也有存在问题的作品,好就是好,不好就是不好,不好讲出不好的原因,而不是谩骂或者是人生攻击。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-29 16:35 | 显示全部楼层
susu 发表于 2014-5-29 15:12
在目前译制片发展遇到困境的时候,大家更应该以实事求是的态度来对待译制片的质量,现在在上海看一场配音版的 ...

赞成!这次配音版一开始貌似把“刺杀肯尼迪总统”配成了“刺杀林肯总统”。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-2 01:01 | 显示全部楼层
宋帅哥 发表于 2014-5-28 23:20
我原先不知道这次是谁翻译的  只对事不对人

张悠悠
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-12-19 20:33

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表