找回密码
 加入布鲁
楼主: lby19961010

《冰雪奇缘》:一场文化熏陶

[复制链接]
发表于 2014-3-22 10:30 | 显示全部楼层
单从华语地区的配音来说,个人觉得,综合配音和配唱来看,最好的是大陆版,但Anna的部分个人感觉不如香港版,因为给港版Anna配音的糖妹就是一个很活泼的女孩子,本身又是歌手,所以配音配唱同一人才不会显得突兀,比如在Do you wanna build a snowman这段中,中间有句“坚持住,贞德”的对白,台版明显就是两个人的声音。而Elsa的配音从舞会的那场拒绝祝福Anna结婚的那段来看,最有气势的应该是香港版,可能是粤语本身咬字发音的方式,只要尾音稍微下沉,立马气势就出来了;台版的话因为是给配新白娘子的许仙的那位大姐给配的,所以,总感觉她随时会蹦出一句“娘子。。”因为小时候好多动画片看的几乎都是台湾配音,所以看台版有种很亲切的感觉。最后要吐槽一下,港版的Let it go是我听过的版本当中唱得最失败的,声音不适合不说,感觉根本Hold不住这首歌,一听到第一句唱词就给人一种无力的粪曲感。雪人的话港版少爷占最佳,他具有娱乐形象和雪人类似的优势,台版阿ken也不错。大陆版雪人稍弱。另外,听朋友说,这片日版的配音把这片带到了另外的高度,日本人配音是厉害,但是不是如此厉害,还得等有机会听听看日版再说咯~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-22 12:24 来自手机 | 显示全部楼层
soniccj 发表于 2014-3-22 10:30
单从华语地区的配音来说,个人觉得,综合配音和配唱来看,最好的是大陆版,但Anna的部分个人感觉不如香港版 ...

大陆版也是对白和演唱是两个人的声
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-22 12:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 soniccj 于 2014-3-22 12:51 编辑
lby19961010 发表于 2014-3-22 12:24
大陆版也是对白和演唱是两个人的声

嗯,就是,但大家评价都不错,切换也自然,感觉还可以,就没提咯。哈哈。台版那是相当的突兀啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-24 00:25 | 显示全部楼层
可惜却敌不过大陆的票房

点评

排片占比太低,最高的也就是10%左右。  发表于 2014-3-24 14:15
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-12-19 22:03

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表