布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
楼主: zardgood

[影评] 希望国语和字幕翻译不要毁了皮克斯的《勇敢传说》

[复制链接]
发表于 2012-6-27 19:21 | 显示全部楼层
这一部字幕翻译还不错的,挺幽默但没有恶搞
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-29 18:01 | 显示全部楼层
季冠霖配得很棒
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 13:37 来自手机 | 显示全部楼层
那句"人品问题"把我雷到了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-3 00:19 | 显示全部楼层
听着配音版,毫无违和感~

呵呵~英文不好需要字幕又吐槽字幕不好的……哎,也不愿意接受国语配音,好吧。
那只能继续纠结了,反正我边看画面边看字幕边思考什么意思,基本上一张电影票就浪费了。

喜欢普通话配音的我,看着时尚的译制片真是幸福啊~

黑衣人3整整笑满了全场,哈哈~陆揆的声音真是久违了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-6-1 17:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表